Tooには〇〇too!とToo 〇〇!の2種類の使い方がありますが、ここでは、Too 〇〇!の意味と使い方を説明していきます。
1.Too 〇〇 = 〇〇過ぎる
例えば、別れた彼女とよりを戻したいと言い出した友人に
It’s too late. She already have a new boyfriend. 遅すぎだよ、もうあの娘には新しい彼氏いるから。 |
という風に使います。
他にも、友達に使わない靴をあげると言われたが、
This shoe is too big for me. この靴は私にとっては大きすぎる |
のように使う事ができます。
2.too muchの意味
では、今度はToo muchとはどういう意味なのかというと、
これは「多すぎる」という意味になります。
例えば、3人でレストランに行き、コース料理を頼んだら、
上記の写真のように大量の料理が運ばれてきたとします。
Wow, it’s too much. We can’t finish it. おお、これは多すぎる。食べきれないね。 |
と言うように「多すぎる」という時に使います。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーー
他にも例えば、職場で山積みの書類を見た新人との会話で
新人: it’s too many things to do. やらなきゃいけない事があり過ぎる。(忙しすぎる) 先輩: It’s not too much. |
のように使う事も出来ます。
基本的に「things」のように数えられるものにはmanyを使います。
例えば、上記の写真の状態を見た時に
Oh my god! It’s too many dishes! Oh my god! It’s too much! |
とどちらでも言えます。「お皿が多すぎ」というなら、お皿は数えられるものなので、manyを使いますが、ただ単に「多すぎ!」というなら、muchで言ってもいいわけです。
ーーーーーーーーーーーーーーー
You shouldn’t eat chicken skin. It’s too much fat. 鶏皮は食べない方がいいよ。脂肪分が多すぎるから。 |
のように、Fat=脂肪のように数えられないものに基本的に使います。
ーーーーーーーーーーーーーーー
他にも例えば、夫婦で友人の結婚式用のご祝儀の額を話し合っている時に
夫: I think we should give them 100000yen. 妻: Oh, it’s too much! 30000yen is enough. |
のように使います。
3.Too 〇〇 to 〇〇
よく使われる言い方でこういうのがあります。
This chicken is too salty to eat directly. You should eat with rice or something. |
このチキンは直接食べるにはしょっぱすぎるから、
ご飯かなにかと一緒に食べた方がいい。
このように「〇〇するには〇〇すぎる」のような時にToo toの形が使われます。
This font size is too small to read. この文字サイズは読むには小さすぎる |
This pen is really cool. |
のように使います。
4.映画のセリフからToo〇〇の使い方を理解する
ここでは、ネイティブ流のToo〇〇の使い方を映画のセリフから掴んでいきましょう。
Iron man 2 (邦題:アイアンマン2) 販売員: $6. |
これは路上でいちごを売っている人からトニーがいちごを買おうとした時にお金が無かったので、自分の身に付けている高級腕時計を店員に渡したシーンです。
「6ドルです」「お金持ってないんだよなぁ」と言って腕時計を手渡すトニー「お客様、これは多すぎます」「いいんだ、もらっといて」
いちご1箱の値段は6ドルでしたが、現金を持っていなかったトニーは10万ドルはすると思われる時計を店員にお金代わりに渡したので、店員は「これはいくらなんでも貰いすぎですよ」と断ろうとしたというわけです。
こういう時にToo muchが使えるわけですね。
ハワード: Tony… You’re too young to understand this right now, |
これは生前のトニーの父ハワードのビデオの中のセリフです。トニーが幼少の頃に作られたビデオの中で「トニー、お前はこれを理解するには今は若すぎるから、フィルムに収めて置こうと思う」と言っています。
too young = 若すぎる to understand = 理解するには
という感じです。
フューリー: Oh, that’s not looking too good. |
これはトニーの首筋に出ているあみだくじ状の腫れをフューリーが見た時のセリフです。
「これはあんまり良くないな」「悪化してるんだ」
not too good. というのは「良すぎる+ない」=あまり良くない
という感じの意味です。こういう使い方をするときもあります。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーー
例えば、別れ話でこんな使い方をよくされます。
男: You are too good for me. And I’m not too good for you. 君は俺にはもったえない。そして俺は君には相応しくない。 |
俺にとって、君は良い女過ぎる。俺のようなろくでもない男にはもったえない。そして俺は君にとってあんまり良い影響を与える男とは思えない。
という事を言っています。
そんなわけで、Too〇〇の使い方理解出来たでしょうか。