車で川に落ちたを英語でどう言う?I fellではない。

車で川に落ちたを英語で「私は川に転落した、落ちた」と英語で表現するのであれば、
I fell into the river. で表現できますが、

これが「私は車で川に落ちた」となると、ちょっと表現方法が変わってきます。

この車で落ちたの英語での言い方について解説します。

車で川に落ちたを英語で

今日、あなたの同僚が、会社に包帯ぐるぐるの状態でやってきたとします。

あなた:Hey, What happened?

同僚:When I was driving, I lost control and my car fell into the river.

「ちょっと、どうしたの?」「運転中、ハンドル操作を誤って、車で川に落ちたんだ。」

このように、車で落っこちたと表現したい場合は、

car fell という言い方になります。確かに落ちたのは車に乗ってる「私」なので、
I fell と表現したくなりますが、car fell のような表現になります。

例えば、

I fell into the river in a car. △

I fell into the river by a car. △

のように表現できるのでは?と思うかもしれませんが、ネイティブに聞いた所、
確かに意味は通じるが、そういう言い方は通常しないとの事ですので、注意してください。

When we were on the way home, our car fell into the rice field.

「帰り道に車で田んぼに落っこちたの。」

こういった表現をしますので、覚えておくと便利です。

車に乗った状態の表現方法は、特殊なので、下記も参考にしてください。

「車が走っている」を英語で?Runでは言えない?

 

下記の記事も合わせて読むと理解が深まります

タイトルとURLをコピーしました