服1枚を英語でcloth?clothe?clothes?cloths?どう服の枚数を言うか?

clothes普段英語の世界では服の事を「clothes(クロウズ)」と呼びますが、これって複数形ですよね?じゃあ、1枚の時はどう呼ぶの?という疑問を抱くと思います。

ここでは、clothesの感覚や服の数え方に付いて解説していきます。

<Clothes は 2枚以上?>

clothそもそも服を意味するこの「Clothes」という言葉は「Uncountable (不可算名詞)」であり、数えられないものに属します。つまり「2 clothes」 のような言い方はあまりしないという事です。例えば、

Take off your clothes. と言ったら、「服を脱げ」という意味になり、この言葉だけ聞いただけでは、どこまで脱げばいいのかは分かりません。実際、映画などでもシャツとズボンを脱いだ後に相手が「Your underwear too! (下着もだ!)」と突っ込むシーンがよくあります。
clothe
例えば、泥まみれで帰ってきた子供に
Take off your dirty clothes. と言えば、汚れた服を脱げという意味になりますので、汚れてないものに関しては脱ぐ必要はないでしょう。

<服1枚の場合は?>

ただ、Clothesというとやはり基本的には2枚以上を指します。
服1枚の場合は、普通は

clothsYour shirt
Y
our sox
Your pants
Your jacket
Your suit
Your dress

などのように、服の名称で呼びます。
こういう時に Your clothe とは言いません。

一応「衣類」という意味の garment なら服1枚でも使えます。
例えば、「汚れた服を洗濯機に入れといたから」という場合、

I’ve put my dirty clothes into the washing machine.

fukuというわけですが、複数の服を入れたイメージになります。
逆に1枚だけ入れたと言いたいなら、

I’ve put my dirty shirt. のように
服の名称で言うべきでしょう。

文法上は

I’ve put my garment. (I’ve put a garment.)
I’ve put my clothing item. (I’ve put one clothing item.)

などのように言ってもOKですが、正直ネイティブはこんな回りくどい言い方しません。

<じゃあ、服を数える場合はどうする?>

先ほど、3clothes のような言い方はしないと言いました。
じゃあ、3枚の服のように数える時はどうするかというと、普通なら服の名称で数えます。

I’ll buy a shirt.
I’ll buy 3 T-shirts.
I’ll buy a pair of pants.
I’ll buy 3 pairs of pants.
I’ll buy a dress.
I’ll buy 2 dresses.
I’ll buy a set of suit.
I’ll buy 2 sets of suits.
シャツ1枚買う
Tシャツ3枚買う
ズボン1本買う
ズボン3本買う
ドレス1着買う
ドレス2着買う
スーツを1着買う
スーツを2着買う

という感じです。ただ、

clothingThere are a lot of clothes in this shop.
この店には沢山の服があるね。

I’ll buy some clothes for you.
君に服を何枚か買ってくるよ。

Any 3 clothing items for 2000 yen.
どの服でも3枚で2000円ですよ。

のように使う事は出来ます。
組み合わせ自由なら「clothing items」のようにすると良いです。

clothesというのは日本語の「服」という感覚と同じです。日本語でも「服を3枚買ってくる」とは言わず「Tシャツ3枚買ってくる」と具体的な名前を普通言いますよね。それに対して「沢山の服を持っている」のような言い方はします。つまり具体的な枚数を示すなら、具体的にシャツのような名称を使うというのは日本語でも同じという事です。ここで変に「英語って難しいなぁ」と考えないように。

<clothes(クロウズ) と cloths(クロス) どっち?>

・Clothes (クロウズ)は複数の服を指します。布
・Cloths (クロス)は複数の布を指します。

 

Do you need a damp cloth for wiping that dirt?
その汚れ拭くのに雑巾1枚いる?

Do you have some cloths? I want to make a doll.
布何枚かある?人形を作りたいの。

という感じで、布切れを意味する場合は、a cloth, cloths を使います。

*Clothesの発音は一般的には(クロウズ)と発音します。ただオーストラリアなどでは口語では「クロッシーズ」が使われる事もあり、こちらでも通じます。一応世界基準であるクロウズで覚えておきましょう。

<clotheは使わないの?>

clotheというのは、「服をまとう」という動詞としては使いますが、服という名称としては使いません。

John is clothed in Santa costume.
ジョンはサンタのコスプレをまとっている。

という感じです。これも基本的にはWearingで言えばいいので、あまり使いません。

というわけで違い、理解出来たでしょうか。

Dr.アジ

話すために本当必要な話法を「難しい文法用語なしで」教えてます。全く話せなかった私がオーストラリアで突如話せるようになった秘密が書かれたプロフィールはこちら。動画講座もやってます↓

Dr.アジをフォローする

話せる日本人は密かに使う。英語にパッと変換できる話し方

『9月にホームステイして参りましたが、アジ先生の仰る通り、とりあえず「キャン×キャン(Can)」言ってたら何とかなりました(笑)』

 

    頻出フレーズや会話CDのパターンを一生懸命覚えた。
    けどいざ話す機会があったら、
    「え、どう言えばいいの!?」と言葉にならず・・悔しい!!

    あなたにも似た苦い経験がありませんか?

     

    本当はあなたにも英語を話す回路がちゃんと備わってます。
    でも日本では「話し方」を教えてないから英語にうまく変換できないんです。

     

    例えば、グアムのホテルの受付で「このカチカチに冷めたスパム握りをレンジでチンしてもらえない?」と頼みたくても、あなたはレンジを英語でどう言うか分からないし、そもそもどう言えば頼めるのか分からず、諦めてしまいませんか?

    でも、「話し方」が分かってる人なら、たとえレンジの言い方を知らなくても気軽に頼めます。

     

    その「話し方」を教えているビデオレッスンを
    無料で期間限定公開中。

    ビデオレッスンで「話し方」が分かるとこんな事ができるようになります。

    • 出だしの13パターンで、パッと言葉が出るようになる
    • SVOとか知らなくても、語順正しく文話せるようになる
    • 試験英語脳を捨てて知ってる単語だけで話せるようになる
    • 外国人に道を聞かれても、それを正しく聞き取れて、正しく教えられる
    • ズレた英語のリズムを修正して、聞き取り力を上げられる
    • 長文を刻む技で簡単に言えるようになる
    • すぐ詰まる原因を5分で改善して正しい文がすらすら出るようになる

    中にはこれをキッカケに海外生活で困らないほど話せるようになり、外国人相手に仕事するようになった人、国際恋愛、国際結婚生活をEnjoyしてる人もいます。

    PC、スマホ、タブレットから見れます。
    下のフォームからメールで受け取ってください。



     


    メールで動画レッスンが届きます (5分程度の隙間時間で見れるものが毎回届きます)。配信解除もメール内の配信停止リンクからいつでもワンクリックで可能です。個人情報保護法に則りDr.アジ以外からメールが届く事は一切ありません。

    [文法Q&A] 英会話知恵袋

    初心者英会話ステーション
    タイトルとURLをコピーしました